Контроль перевода русского жестового языка
Трудовая функция

Наименование Контроль перевода русского жестового языка
Код
D/03.7
Уровень квалификации
7

Происхождение трудовой функции Оригинал
X
Заимствовано из оригинала
1520
Код оригинала Регистрационный номер профессионального стандарта

Трудовые действия Предпереводческий анализ исходного материала и переводческого задания
Сверка перевода с исходным материалом
Осуществление лексикографического контроля
Осуществление терминологического контроля
Внесение необходимых смысловых, лексических, терминологических и стилистико-грамматических изменений в перевод
Формирование терминологических баз, глоссариев и словарей русского жестового языка
Осуществление технического контроля переведенных материалов
Оценка качества перевода и рейтингование переводчиков
Контроль соблюдения условий для комфортного чтения с губ во время выполнения перевода
Подготовка обратной связи переводчикам по результатам контроля
Необходимые умения Анализировать лингвистические, временные, финансовые и технологические ресурсы для выполнения переводческого задания
Проводить верификацию исходного и переводного материалов
Переводить с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый язык
Вносить стилистические правки в перевод
Разрабатывать терминологические базы, глоссарии и словари русского жестового языка
Устанавливать причины переводческих ошибок
Оценивать качество перевода
Подготавливать критические замечания по качеству перевода
Необходимые знания Основы делового общения
Алгоритм выполнения предпереводческого анализа
Правовой статус переводчика
Ситуационные речевые клише
Этические и нравственные нормы поведения, принятые в сообществах глухих и слышащих
Модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия участников межкультурной коммуникации между слышащими и глухими/слабослышащими гражданами
Теория и практика перевода
Русский язык и русский жестовый язык как лингвистические системы
Социально-региональные и стилистические варианты русского жестового языка и русского языка
Профессиональная этика
Специализированные информационно-справочные системы и программное обеспечение
Общая теория перевода и практические переводческие приемы
Специальная теория перевода
Терминология предметной области перевода и специальная профессиональная лексика
Критерии оценки контроля качества перевода
Другие характеристики Соблюдение конфиденциальности

Дополнительные характеристики



Список профессиональных стандартов:
  1. Переводчик русского жестового языка

Возврат к списку