Синхронный перевод русского жестового языка в ситуациях повышенной сложности
Трудовая функция

Наименование Синхронный перевод русского жестового языка в ситуациях повышенной сложности
Код
C/01.7
Уровень квалификации
7

Происхождение трудовой функции Оригинал
X
Заимствовано из оригинала
1520
Код оригинала Регистрационный номер профессионального стандарта

Трудовые действия Сбор информации о предстоящем мероприятии и условиях осуществления перевода на русский жестовый язык
Поиск и получение дополнительной содержательной информации, необходимой для понимания и качественного перевода материала на русский жестовый язык
Синхронный перевод с листа в телевизионных передачах прямого эфира
Работа в паре со вторым переводчиком
Работа в паре с ведущим мероприятия
Осуществление перевода с национального жестового языка на русский жестовый язык, на русский язык, с русского языка, русского жестового языка на национальный жестовый язык
Синхронный художественный перевод в качестве соведущего на сцене при проведении культурно-массовых мероприятий перед массовой аудиторией
Осуществление синхронной художественной прагматической адаптации текста
Необходимые умения Оценивать особенности коммуникативной ситуации перевода
Определять тематическую область исходного сообщения в условиях экстремального дефицита времени
Систематизировать и осваивать новую лексику
Взаимодействовать со вторым переводчиком при осуществлении перевода
Взаимодействовать с ведущим мероприятия при осуществлении перевода
Переводить в ситуациях повышенной сложности
Переводить устно с одного языка на другой одновременно с произнесением исходного сообщения с одновременной художественной прагматической адаптацией
Сохранять коммуникативную цель и стилистику исходного сообщения
Воспроизводить в переводе особенности индивидуального авторского стиля
Использовать лексические соответствия, идиоматику и безэквивалентную лексику как в русском, так и русском жестовом языке
Использовать различные технологии адекватного перевода русского жестового языка
Осуществлять точную передачу смысла с учетом неопределенности состава аудитории-адресата
Использовать технические средства обеспечения качества перевода русского жестового языка в процессе перевода
Необходимые знания Нормативные правовые акты в части, касающейся профессионального перевода
Регламент и протокол работы перед камерой
Русский жестовый язык и русский язык как лингвистические системы
Социально-региональные и стилистические варианты русского жестового языка и русского языка
Этические и социокультурные нормы поведения, принятые в сообществах глухих и слышащих
Нормы и стандарты телевещательной отрасли
Правовой статус переводчика
Особенности восприятия информации различными категориями получателей услуг в зависимости от особенностей каналов связи
Основы возрастной педагогики, гигиены, физиологии и психологии лиц с особыми когнитивными потребностями
Профессиональная этика
Другие характеристики Соблюдение конфиденциальности

Дополнительные характеристики



Список профессиональных стандартов:
  1. Переводчик русского жестового языка

Возврат к списку