Наименование | Последовательный и синхронный перевод русского жестового языка |
|
|
|
|
Происхождение трудовой функции | Оригинал |
|
Заимствовано из оригинала |
|
|
|
Код оригинала | Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия | Поиск необходимой информации по заданной теме перевода Составление локального тематического словаря Анализ особенностей восприятия заказчика, аудитории Осуществление последовательной межкультурной и межъязыковой коммуникации Последовательный и синхронный перевод с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый язык на фразовом уровне или на уровне предложения в социально-бытовой сфере |
Необходимые умения | Осуществлять быстрый переход с одного языка на другой Определять тематическую область исходного сообщения Находить, анализировать и классифицировать информационные источники в соответствии с переводческим заданием Определять технологии перевода в различных коммуникативных ситуациях, сферах и процессах Систематизировать и осваивать новую лексику Определять стратегию перевода в соответствии с особенностями коммуникации и целью перевода Осуществлять последовательный и синхронный перевод с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый язык Использовать коммуникативные техники, принятые в сообществе глухих и в сообществе слышащих Сохранять коммуникативную цель и стилистику исходного сообщения Соблюдать принятые нормы поведения и профессиональной этики |
Необходимые знания | Основные методические документы, национальные и международные стандарты в области профессионального перевода Основы гражданского делопроизводства в части, касающейся профессионального перевода Этические и социокультурные нормы поведения, принятые в сообществах глухих и слышащих Основы теории и практики перевода Терминология предметной области перевода Теория и практика межкультурной коммуникации Модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия участников межкультурной коммуникации между слышащими и глухими/слабослышащими гражданами Правовой статус переводчика Русский язык и русский жестовый язык как лингвистические системы Способы пополнения активного словарного запаса Особенности коммуникации и восприятия информации различных категорий людей с нарушениями слуха Социально-региональные и стилистические варианты русского жестового языка и русского языка Принципы и правила проведения публичных мероприятий История и культура глухих Основы конфликтологии Основы психологии Профессиональная этика Экстралингвистическая информация в соответствующей ситуации перевода |
Другие характеристики | Соблюдение конфиденциальности |