Устный последовательный перевод
Трудовая функция

Наименование Устный последовательный перевод
Код
B/01.6
Уровень квалификации
6

Происхождение трудовой функции Оригинал
X
Заимствовано из оригинала
1438
Код оригинала Регистрационный номер профессионального стандарта

Трудовые действия Поиск необходимой информации по заданной тематике перевода
Составление локального тематического словаря
Осуществление межкультурной и межъязыковой коммуникации
Необходимые умения Определять тематическую область исходного сообщения
Систематизировать и осваивать новую лексику в кратчайшие сроки
Определять стратегию перевода в соответствии с особенностями коммуникации и целью перевода
Переводить с одного языка на другой
Сохранять коммуникативную цель и стилистику исходного сообщения
Быстро переходить с одного языка на другой
Применять переводческую скоропись
Использовать специфические технические коммуникативные средства (графики, диаграммы, схемы)
Использовать вербальные и невербальные средства языка в зависимости от культурологического контекста
Использовать коммуникативные техники, принятые в родной и иноязычных культурах
Применять навыки публичных выступлений
Пользоваться техническими средствами во время осуществления последовательного перевода
Необходимые знания Специализированные информационно-справочные системы
Способы быстрого запоминания новой лексики
Теория устного перевода
Теория и практика межкультурной коммуникации
Родные языки; иностранные языки и (или) языки народов Российской Федерации и (или) языки малых народов
Варианты и социолекты рабочих языков переводчика
Терминология предметной области перевода
Система переводческой скорописи
Технологии проведения протокольных мероприятий
Профессиональная этика
Экстралингвистическая информация в соответствующей области знаний
Деловой этикет
Другие характеристики

Дополнительные характеристики



Список профессиональных стандартов:
  1. Специалист в области перевода

Возврат к списку