Наименование | Управление производственными процессами перевода русского жестового языка |
|
|
|
|
Происхождение трудовой функции | Оригинал |
|
Заимствовано из оригинала |
|
|
|
Код оригинала | Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия | Разработка типовых алгоритмов и типовых технологических процессов перевода Разработка и планирование набора функциональных задач, общего порядка взаимодействия отдельных работников, групп и отделов переводческой организации Организация управления качеством перевода русского жестового языка Контроль соблюдения общего порядка взаимодействия отдельных работников, групп и подразделений переводческой организации (переводческого подразделения) Контроль правильности подготовки документов по расчетам за выполненные работы, отчетных документов Разработка системы совершенствования технологии и порядка взаимодействия заказчиков и исполнителей услуг по переводу русского жестового языка |
Необходимые умения | Распределять функциональные задачи между исполнителями Взаимодействовать с исполнителями и осуществлять контроль промежуточных этапов переводческого процесса Оценивать качество перевода русского жестового языка Переводить с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый язык Консультировать заинтересованные стороны по вопросам выполнения услуг по переводу русского жестового языка Организовывать протокольные мероприятия с использованием нескольких рабочих языков Обеспечивать информационно-документационную поддержку протокольных мероприятий Разрабатывать типовые алгоритмы технологических процессов и условий взаимодействия исполнителей перевода |
Необходимые знания | Методические материалы и стандарты по переводческой деятельности Нормативные правовые акты в части, касающейся трудовых отношений Основы делового общения Алгоритм выполнения предпереводческого и постпереводческого анализа Правовой статус переводчика Ситуационные речевые клише Этические и нравственные нормы поведения, принятые в сообществах глухих и слышащих Модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия участников межкультурной коммуникации между слышащими и глухими/слабослышащими гражданами Русский язык и русский жестовый язык как лингвистические системы Социально-региональные и стилистические варианты русского жестового языка и русского языка Профессиональная этика Системы управления переводом Цифровые платформы управления персоналом Технологические процессы перевода Основы финансового планирования Состояние и перспективы развития рынка перевода и локализации Общая теория перевода и практические переводческие приемы Специальная теория перевода Частная теория перевода Теория и практика перевода Система показателей эффективности переводческих процессов Порядок заключения договоров с заказчиками и исполнителями Порядок расчета оплаты труда участников переводческих и локализационных проектов Технологии оптимизации бизнес-процессов и повышения производительности труда Передовой опыт переводческой деятельности отраслевых организаций |
Другие характеристики | Соблюдение конфиденциальности |