Консультирование в области качества перевода
Трудовая функция

Наименование Консультирование в области качества перевода
Код
C/04.7
Уровень квалификации
7

Происхождение трудовой функции Оригинал
X
Заимствовано из оригинала
1438
Код оригинала Регистрационный номер профессионального стандарта

Трудовые действия Независимая экспертиза качества устного и письменного перевода
Консультирование в области повышения результативности межкультурного взаимодействия в рамках переводческой деятельности
Разработка мероприятий по улучшению качества перевода
Проведение мероприятий в образовательных организациях, обучающих переводу
Координирование наставнической деятельности совместно с преподавателями переводческих дисциплин в рамках кадровой политики организации
Составление отчетов по полученным результатам производственных мероприятий по улучшению качества перевода
Анализ развития перспективных направлений переводческой отрасли
Внедрение достижений науки в области перевода, переводоведения и дидактики перевода
Необходимые умения Профессионально переводить с одного языка на другой
Проводить экспертизу устного и письменного перевода и давать экспертное заключение
Объяснять специфику национального поведения в различных ситуациях межкультурного взаимодействия
Разрабатывать практические рекомендации по улучшению качества перевода
Проводить совместные мероприятия переводческих предприятий и отделов с образовательными организациями, обучающими переводу
Проводить тестирование и аттестацию для выявления прогресса в процессе наставничества
Реализовывать и координировать наставническую деятельность в повседневной работе переводческих предприятий и отделов
Критически анализировать и логично структурировать полученные результаты производственных мероприятий по улучшению качества перевода
Осуществлять экспертную оценку научных работ и лучших практик в области перевода
Необходимые знания Общая теория перевода и практические переводческие приемы
Специальная теория перевода
Частная теория перевода
Родные языки; иностранные языки и (или) языки народов Российской Федерации и (или) языки малых народов
Правила, приемы и процедуры проведения лингвистической экспертизы устного и письменного перевода
Интерлингвокультурология
Практика и дидактика перевода
Методология обучения устному и письменному переводу
Методические основы организации практик и стажировок
Методология наставничества
Правила и порядок проведения сертификации переводческих услуг
Способы прогнозирования и оценки результатов внедрения методов и технологий улучшения качества перевода
Ведущие отраслевые практики и прикладные инновации
Передовые направления развития переводоведческой науки и лингводидактики перевода
Профессиональная и академическая этика
Деловой этикет
Другие характеристики

Дополнительные характеристики



Список профессиональных стандартов:
  1. Специалист в области перевода

Возврат к списку