Наименование | Автоматизация переводческих и локализационных проектов |
|
|
|
|
Происхождение трудовой функции | Оригинал |
|
Заимствовано из оригинала |
|
|
|
Код оригинала | Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия | Переработка исходного содержания материалов в текст, пригодный для машинного, автоматизированного или комбинированного перевода Автоматическое и ручное извлечение глоссариев и терминологических баз из параллельных текстов и памяти переводов Выбор комбинации памяти переводов, глоссариев и терминологических баз Автоматический и ручной предперевод на основании памяти переводов, глоссариев и терминологических баз Составление глоссариев и терминологических баз Выравнивание параллельных текстов памяти переводов Синхронизация параллельных текстов памяти переводов с глоссариями, терминологическими базами и требованиями заказчика Доработка терминологических баз на основе контекстуальной проверки |
Необходимые умения | Редактировать материалы на исходном языке для последующего применения автоматизированного или машинного перевода Преобразовывать терминологические базы и глоссарии в формат, пригодный для систем автоматизации перевода Выбирать системы машинного перевода Учитывать требования заказчика по выбору систем машинного перевода Использовать системы управления памяти переводов и автоматизации перевода Подключать памяти переводов, глоссарии и терминологические базы к различным системам автоматизации перевода Осуществлять предварительный автоматизированный перевод Осуществлять терминологический анализ исходного текста Разрабатывать глоссарии и терминологические базы Проверять параллельные тексты памяти переводов на смысловое соответствие Редактировать метаданные памяти переводов Переносить и конвертировать память переводов Переводить с одного языка на другой Контекстуально выверять терминологию |
Необходимые знания | Рекомендации по применению машинного перевода для разных видов текстов Системы автоматизации перевода Основы общей теории и практики перевода Принципы машинного перевода Системы управления памятью переводов Родные языки; иностранные языки и (или) языки народов Российской Федерации и (или) языки малых народов Основы терминоведения Принципы работы с электронными терминологическими базами Системы управления качеством перевода Профессиональная этика Инструменты обработки больших данных |
Другие характеристики |